2024/10/07

翻訳、翻訳ぅの巻

chaplintokyo さんより、Haikudepot の翻訳へ指摘をいただき、うち 1件から HaikuDepot のバグが治るという面白い経験をしました。英語圏だと動詞と名詞の間に何もいらない場合があるので気づきにくいですね。

読者のみなさんも、UI・ドキュメントについて翻訳のご意見をお寄せください。Polyglot (locale kit 対応 3rdパーティソフトの翻訳サイト) もよろしく!!


0 件のコメント:

コメントを投稿